Impression/Kandoushi of Masculinity and Femininity in the Anime Kimi no Na wa
DOI:
https://doi.org/10.21009/kagami.161.01Keywords:
Masculinity;, Feminity, Kandoushi, animeAbstract
Language is something that cannot be separated when socializing with others, and it adapts not only to the origin of language, but also to ethnic origin, social status and gender (Dor et al., 2014). This research will discuss the types and meanings of kandoushi in masculinity and femininity in the anime Kimi no na wa with the aim of explaining the types and meanings of kandoushi in anime. This study uses a qualitative method by using secondary data sources taken from the recording and listening techniques. This research uses theories taken from Iwabuchi and Terada Takanao. The data source used in this study is the dialogue and situation in the anime "Kimi no Na wa" (2016) with a total duration of 1 hour 45 minutes 35 seconds. The results obtained from this study are that kandoushi has four types, namely kandou, outou, yobikake and aisatsugo. Kandou expresses a feeling of surprise, outou reveals the answer, yobikake reveals the invitation, and Aisatsugo expresses a greeting.
References
Jurnal
Agung, Gilbert. (2018). Sejarah Anime, 1907 Hingga Sekarang. Tersedia di : https://www.kaskus.co.id/thread/5ad1dbba162ec25c398b457d/sejarahanime-1907-hingga-Sekarang/
Anshari, B. Y. (2018). Analisis Penggunaan Gairaigo Berdasarkan Bahasa Pembentuknya di Media Sosial Twitter (Doctoral dissertation, Universitas Darma Persada).
Chaer, A. (2009). Linguistik Umum. Rineka Cipta. Jakarta.
Champ, N. (2014). Gairaigo in Japanese Foreign Language Learning: A Tool for Native English Speakers?. New Voices, 6, 117-143.
Coates, J (2004). Women, Men and Language A Sociolinguistic Account of Gender Differences in Language , London, New York: Routledge.
Danial, E., & Warsiah. (2009). Metode Penulisan Karya Ilmiah. Bandung: Laboratorium Pendidikan Kewarganegaraan, Depdiknas.
Efendi, R., Trisna Monica, A., & Firman Al-Fahad, M. (2022). PENGGUNAAN INTERJEKSI DALAM NOVEL GURU AINI KARYA ANDREA HIRATA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA. Triangulasi Jurnal Pendidikan : Kebahasaan, Kesastraan Dan Pembelajaran, 01, 16–24. http://journal.unpak.ac.id/index.php/triangulasi
Fernandez, Ibis.(2002). Macromedia Flash Animation and Cartooning: A Creative Guide. New York: McGraw-Hill/Osborne.
Hijriyah (2017). Bahasa dan Gender.73940-ID-bahasa-dan-gender.pdf.
Kusumawesti, Rimarta. (2017). Struktur Film Kimi No Na Wa Karya Makoto Shinkai. Skripsi. Semarang: Universitas Diponegoro.
Kurnia, Novi. (2004). ‘Representasi Maskulinitas dalam Iklan’. Jurnal Ilmu Sosial & Ilmu Politik Universitas Indonesia, Vol. 8, No.1, Juli 2004: 17-36.
Niemann, J., Huth, M., & Ghosh, S. (2014). The Role of Natural Language Processing in the Future of Education. Journal of Educational Technology & Society, 17(4), 24-38. Nisbett, R. E., Peng, K., Choi, I., & Norenzayan, A.
Mahsun, M. S. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT Raja Grafindo Persada.
Matsumura, A. (2020). Dejitaru Daijisen. www.kotobank.jp (diakses pada tanggal 15 Pebruari 2024)
Otake, M. P. (2008). Gairaigo-Remodelling Language to Fit Japanese. Tokyo Seitoku University Faculty of Humanities Bulletin, 15, 87-101.
Oxford University Press. (2021). Oxford Learner’s Dictionaries. www.oxfordlearnersdictionaries.com (diakses pada 4 Januari 2024)
Pratama. (2017). PENGGUNAAN GAIRAIGO DALAM NOVEL KIMI NO NA WA KARYA MAKOTO SHINKAI.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf
Rizal. (2017). Ini 9 Alasan Kenapa Anime Kimi No Nawa (Your Name) Layak Jadi Anime Terbaik!. Tersedia di:https://www.idntimes.com/hype/entertainment/rizal/ini-9-alasankenapa-anime-kimi-no-nawa-your-name-layak-jadi-anime-terbaik/full [diakses pada 14/02/2024]Shinkai, Makoto. (2019). Kimi no Na wa. Tokyo: Kadokawa.
Subana dan Sudrajat. (2009). Dasar-dasar Penelitian Ilmiah. Bandung: CV Pustaka Setia
Sudjianto dan Dahidi, A. (2009). Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc
Sutedi, D. (2011). Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang. Bandung: UPI Press
Sutedi, D. (2011). Dasar-dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press
Tangguh, B. (2010). Analisis Penggunaan Kata Serapan (Gairaigo) dalam Terjemahan Bahasa Jepang Novel Harry Potter and The Philosopher’s Stone Karya JK Rowling. Skripsi. Bandung. Universitas Komputer Indonesia.
Trudgill, P (1997). Acts of Conflicting Identity: The Sociolinguistics of British Pop-song
Yoane. Christi (2017). Bahasa Perempuan dalam Anime “Kimi no Na wa” Karya Makoto Shinka
18788-37935-1-SM Joseigo.pdf
Zellatifanny, C. M., dan Mudjiyanto, B. (2018). Tipe Penelitian Deskripsi dalam Ilmu Komunikasi. Diakom: Jurnal Media Dan Komunikasi, 1(2), 83-90.
Web Page
Joseigo. 18788-37935-1-SM Joseigo.pdf. (Accessed August 17, 2024)
PenggemarAnimehttps://trends.google.com/trends/explore?date=now%201-d&geo=ID&q=Indonesia%20negara%20penggemar%20anime%20nomer%20berapa%20di%20dunia,%2Fm%2F09nm_&hl=en. (Accessed August 17, 2024)
Gairaigo.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf (Accessed August 18, 2024)
Jurnal
Agung, Gilbert. (2018). Sejarah Anime, 1907 Hingga Sekarang. Tersedia di : https://www.kaskus.co.id/thread/5ad1dbba162ec25c398b457d/sejarahanime-1907-hingga-Sekarang/
Anshari, B. Y. (2018). Analisis Penggunaan Gairaigo Berdasarkan Bahasa Pembentuknya di Media Sosial Twitter (Doctoral dissertation, Universitas Darma Persada).
Chaer, A. (2009). Linguistik Umum. Rineka Cipta. Jakarta.
Champ, N. (2014). Gairaigo in Japanese Foreign Language Learning: A Tool for Native English Speakers?. New Voices, 6, 117-143.
Coates, J (2004). Women, Men and Language A Sociolinguistic Account of Gender Differences in Language , London, New York: Routledge.
Danial, E., & Warsiah. (2009). Metode Penulisan Karya Ilmiah. Bandung: Laboratorium Pendidikan Kewarganegaraan, Depdiknas.
Efendi, R., Trisna Monica, A., & Firman Al-Fahad, M. (2022). PENGGUNAAN INTERJEKSI DALAM NOVEL GURU AINI KARYA ANDREA HIRATA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA. Triangulasi Jurnal Pendidikan : Kebahasaan, Kesastraan Dan Pembelajaran, 01, 16–24. http://journal.unpak.ac.id/index.php/triangulasi
Fernandez, Ibis.(2002). Macromedia Flash Animation and Cartooning: A Creative Guide. New York: McGraw-Hill/Osborne.
Hijriyah (2017). Bahasa dan Gender.73940-ID-bahasa-dan-gender.pdf.
Kusumawesti, Rimarta. (2017). Struktur Film Kimi No Na Wa Karya Makoto Shinkai. Skripsi. Semarang: Universitas Diponegoro.
Kurnia, Novi. (2004). ‘Representasi Maskulinitas dalam Iklan’. Jurnal Ilmu Sosial & Ilmu Politik Universitas Indonesia, Vol. 8, No.1, Juli 2004: 17-36.
Niemann, J., Huth, M., & Ghosh, S. (2014). The Role of Natural Language Processing in the Future of Education. Journal of Educational Technology & Society, 17(4), 24-38. Nisbett, R. E., Peng, K., Choi, I., & Norenzayan, A.
Mahsun, M. S. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT Raja Grafindo Persada.
Matsumura, A. (2020). Dejitaru Daijisen. www.kotobank.jp (diakses pada tanggal 15 Pebruari 2024)
Otake, M. P. (2008). Gairaigo-Remodelling Language to Fit Japanese. Tokyo Seitoku University Faculty of Humanities Bulletin, 15, 87-101.
Oxford University Press. (2021). Oxford Learner’s Dictionaries. www.oxfordlearnersdictionaries.com (diakses pada 4 Januari 2024)
Pratama. (2017). PENGGUNAAN GAIRAIGO DALAM NOVEL KIMI NO NA WA KARYA MAKOTO SHINKAI.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf
Rizal. (2017). Ini 9 Alasan Kenapa Anime Kimi No Nawa (Your Name) Layak Jadi Anime Terbaik!. Tersedia di:https://www.idntimes.com/hype/entertainment/rizal/ini-9-alasankenapa-anime-kimi-no-nawa-your-name-layak-jadi-anime-terbaik/full [diakses pada 14/02/2024]Shinkai, Makoto. (2019). Kimi no Na wa. Tokyo: Kadokawa.
Subana dan Sudrajat. (2009). Dasar-dasar Penelitian Ilmiah. Bandung: CV Pustaka Setia
Sudjianto dan Dahidi, A. (2009). Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc
Sutedi, D. (2011). Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang. Bandung: UPI Press
Sutedi, D. (2011). Dasar-dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press
Tangguh, B. (2010). Analisis Penggunaan Kata Serapan (Gairaigo) dalam Terjemahan Bahasa Jepang Novel Harry Potter and The Philosopher’s Stone Karya JK Rowling. Skripsi. Bandung. Universitas Komputer Indonesia.
Trudgill, P (1997). Acts of Conflicting Identity: The Sociolinguistics of British Pop-song
Yoane. Christi (2017). Bahasa Perempuan dalam Anime “Kimi no Na wa” Karya Makoto Shinka
18788-37935-1-SM Joseigo.pdf
Zellatifanny, C. M., dan Mudjiyanto, B. (2018). Tipe Penelitian Deskripsi dalam Ilmu Komunikasi. Diakom: Jurnal Media Dan Komunikasi, 1(2), 83-90.
Web Page
Joseigo. 18788-37935-1-SM Joseigo.pdf. (Accessed August 17, 2024)
PenggemarAnimehttps://trends.google.com/trends/explore?date=now%201-d&geo=ID&q=Indonesia%20negara%20penggemar%20anime%20nomer%20berapa%20di%20dunia,%2Fm%2F09nm_&hl=en. (Accessed August 17, 2024)
Gairaigo.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf (Accessed August 18, 2024)
Jurnal
Agung, Gilbert. (2018). Sejarah Anime, 1907 Hingga Sekarang. Tersedia di : https://www.kaskus.co.id/thread/5ad1dbba162ec25c398b457d/sejarahanime-1907-hingga-Sekarang/
Anshari, B. Y. (2018). Analisis Penggunaan Gairaigo Berdasarkan Bahasa Pembentuknya di Media Sosial Twitter (Doctoral dissertation, Universitas Darma Persada).
Chaer, A. (2009). Linguistik Umum. Rineka Cipta. Jakarta.
Champ, N. (2014). Gairaigo in Japanese Foreign Language Learning: A Tool for Native English Speakers?. New Voices, 6, 117-143.
Coates, J (2004). Women, Men and Language A Sociolinguistic Account of Gender Differences in Language , London, New York: Routledge.
Danial, E., & Warsiah. (2009). Metode Penulisan Karya Ilmiah. Bandung: Laboratorium Pendidikan Kewarganegaraan, Depdiknas.
Efendi, R., Trisna Monica, A., & Firman Al-Fahad, M. (2022). PENGGUNAAN INTERJEKSI DALAM NOVEL GURU AINI KARYA ANDREA HIRATA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA. Triangulasi Jurnal Pendidikan : Kebahasaan, Kesastraan Dan Pembelajaran, 01, 16–24. http://journal.unpak.ac.id/index.php/triangulasi
Fernandez, Ibis.(2002). Macromedia Flash Animation and Cartooning: A Creative Guide. New York: McGraw-Hill/Osborne.
Hijriyah (2017). Bahasa dan Gender.73940-ID-bahasa-dan-gender.pdf.
Kusumawesti, Rimarta. (2017). Struktur Film Kimi No Na Wa Karya Makoto Shinkai. Skripsi. Semarang: Universitas Diponegoro.
Kurnia, Novi. (2004). ‘Representasi Maskulinitas dalam Iklan’. Jurnal Ilmu Sosial & Ilmu Politik Universitas Indonesia, Vol. 8, No.1, Juli 2004: 17-36.
Niemann, J., Huth, M., & Ghosh, S. (2014). The Role of Natural Language Processing in the Future of Education. Journal of Educational Technology & Society, 17(4), 24-38. Nisbett, R. E., Peng, K., Choi, I., & Norenzayan, A.
Mahsun, M. S. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT Raja Grafindo Persada.
Matsumura, A. (2020). Dejitaru Daijisen. www.kotobank.jp (diakses pada tanggal 15 Pebruari 2024)
Otake, M. P. (2008). Gairaigo-Remodelling Language to Fit Japanese. Tokyo Seitoku University Faculty of Humanities Bulletin, 15, 87-101.
Oxford University Press. (2021). Oxford Learner’s Dictionaries. www.oxfordlearnersdictionaries.com (diakses pada 4 Januari 2024)
Pratama. (2017). PENGGUNAAN GAIRAIGO DALAM NOVEL KIMI NO NA WA KARYA MAKOTO SHINKAI.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf
Rizal. (2017). Ini 9 Alasan Kenapa Anime Kimi No Nawa (Your Name) Layak Jadi Anime Terbaik!. Tersedia di:https://www.idntimes.com/hype/entertainment/rizal/ini-9-alasankenapa-anime-kimi-no-nawa-your-name-layak-jadi-anime-terbaik/full [diakses pada 14/02/2024]Shinkai, Makoto. (2019). Kimi no Na wa. Tokyo: Kadokawa.
Subana dan Sudrajat. (2009). Dasar-dasar Penelitian Ilmiah. Bandung: CV Pustaka Setia
Sudjianto dan Dahidi, A. (2009). Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc
Sutedi, D. (2011). Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang. Bandung: UPI Press
Sutedi, D. (2011). Dasar-dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press
Tangguh, B. (2010). Analisis Penggunaan Kata Serapan (Gairaigo) dalam Terjemahan Bahasa Jepang Novel Harry Potter and The Philosopher’s Stone Karya JK Rowling. Skripsi. Bandung. Universitas Komputer Indonesia.
Trudgill, P (1997). Acts of Conflicting Identity: The Sociolinguistics of British Pop-song
Yoane. Christi (2017). Bahasa Perempuan dalam Anime “Kimi no Na wa” Karya Makoto Shinka
18788-37935-1-SM Joseigo.pdf
Zellatifanny, C. M., dan Mudjiyanto, B. (2018). Tipe Penelitian Deskripsi dalam Ilmu Komunikasi. Diakom: Jurnal Media Dan Komunikasi, 1(2), 83-90.
Web Page
Joseigo. 18788-37935-1-SM Joseigo.pdf. (Accessed August 17, 2024)
PenggemarAnimehttps://trends.google.com/trends/explore?date=now%201-d&geo=ID&q=Indonesia%20negara%20penggemar%20anime%20nomer%20berapa%20di%20dunia,%2Fm%2F09nm_&hl=en. (Accessed August 17, 2024)
Gairaigo.file:///D:/Penelitian%20Pengabdian%202024/Kimi%20no%20nawa/5763-Article%20Text-18676-1-10-20211030%20gairaigo.pdf (Accessed August 18, 2024)
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Sri Aju Indrowaty, A.B Cahyono, F.E. Rahmawati, S. D. Febrianda, D.N. Latifah

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


