CODE SWITCHING IN “HALUSTIK” MOVIE BY NIA DINATA, LUCKY KUSWANDI, AND ANDRI CHUNG
DOI:
https://doi.org/10.21009/bahtera.211.02Keywords:
code switching; “Halustik” film; types; reasonsAbstract
Code-switching (CS) nowadays has been used by youth as a daily language among them and reflected in the “Halustik” movie. The aims of the research are to find out the category of CS spoken by the speakers and to explore their communication intentions to switch from one code to another in the movie which depicts urban life among young people. In the movie, the casts speak and communicate in four languages (Indonesian, English, Javanese, and Sundanese). Qualitative research data were collected by identifying the CS utterances from words, phrases, clauses, and sentences spoken by the main casts/characters in the movie. Next, the data were categorized, selected based on the categories of CS, and classified based on communicative intentions. The findings show that intra-sentential CS (60%) was the most used category of CS, followed by tag CS (4%), and inter-sentential CS (36%). Concerning the communicative intentions by the speakers, they alternate the language into another language since they are intended to talking about a certain topic (60%), quoting someone's words (11%), feeling empathy for something (expressing solidarity) (4%), providing interjection (4%), giving repetition for clarification (7%), clarifying the content of speech to the interlocutor (9%), and expressing a group identity (4%).
References
Asyifa, U., Emzir, & Nuruddin. (2018). Analisis Linguistik Prinsip Kerjasama Dalam Tuturan Cerita Humor Nawarudir Juha Li Al-Athfal. Journal of Arabic Studies, 3(2), 157–166. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.24865/ajas.v3i2.84
Bastiar, I., Marmanto, S., & Sumarlam, S. (2018). Code-Switching in Selling and Buying at Segiri Market Samarinda, East Kalimantan: a Sociolinguistics Study. Lingua Cultura, 12(1), 83. https://doi.org/10.21512/lc.v12i1.4013
Costa, R. F. (2015). Alih Kode dan Campur Kode Pada Gelar Wicara Hitam Putih dan Implikasinya. Jurnal Kata (Bahasa, Sastra, Dan Pembelajarannya), 1–9. http://jurnal.fkip.unila.ac.id/index.php/BINDO1/article/view/11874
De Bruin, A., Samuel, A. G., & Duñabeitia, J. A. (2018). Voluntary language switching: When and why do bilinguals switch between their languages? Journal of Memory and Language, 103(July), 28–43. https://doi.org/10.1016/j.jml.2018.07.005
Fanani, A., & Ma’u, J. A. R. Z. (2018). Code switching and code mixing in English learning process. LingTera, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.21831/lt.v5i1.14438
Firima, L. (2018). Code Mixing in Writing Opinion on Media Indonesia Newspaper. BAHTERA : Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 17(1), 100–110. https://doi.org/10.21009/bahtera.171.8
Herdiana, Y., & Sopian, I. (2019). Alih Kode Dan Campur Kode Pada Naskah Drama Kabayan Mencari Cinta Karya Salsabila Piriyanti. Parole Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 2(2001), 165–170. https://journal.ikipsiliwangi.ac.id/index.php/parole/article/view/1997
Khikmah, E. (2018). Campur Kode dan Alih Kode Pada tuturan Kelompok Masyarakat Multilingual di Kampung Inggris Pare Kediri. Bapala, 5(2), 1–11. https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/bapala/article/view/29044
Kurniasih, D., & Zuhriyah, S. A. (2017). Alih Kode Dan Campur Kode Di Pondok Pesantren Mahasiswa Darussalam. Indonesian Language Education and Literature, 3(1), 53. https://doi.org/10.24235/ileal.v3i1.1521
L.R.Gay, Mills, G. E., & Airasian, P. (2012). Educational Research : Competencies for Analysis and Applications (10th Ed.). Pearson Education, Inc.
Mahesa, N. (2017). Alih Kode dan Campur Kode Pemakaian Bahasa Indonesia Dalam Interaksi Pembelajaran di Kelas (Penelitian Etnografi Komunikasi di SD Negeri 14 Gurun Laweh Padang). BAHTERA : Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 16(1 Januari), 41. https://doi.org/10.21009/bahtera.161.04
Meldani, A. (2018). Alih Kode dan Campur Kode Dalam Novel “The Sweet Sins” Karya rangga Wirianto Putra. Jurnal Sapala, 5(10), 1–11. http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/jurnal-sapala/article/view/22521/20638
Murniati. (2015). Alih Kode dan Campur Kode Pada Mahasiswa PBSI dan Implikasinya. Jurnal Kata (Bahasa, Sastra, Dan Pembelajarannya), 3(5), 1–9. http://jurnal.fkip.unila.ac.id/index.php/BINDO1/article/view/9969
Pratiwi, K. S. A. (2015). Code Switching in the Diary Entitled Kambing Jantan By Raditya Dika. Humanis, 10(1), 1–7. http://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/viewFile/12154/8421
Puspawati, I. (2018). Teachers’ Use of Code Switching in EFL Classroom and its Functions. Journal of Foreign Languange Teaching and Learning, 3(1), 73–74. https://doi.org/10.18196/ftl.3128
Ramadhan, N. G. (2015). Code Mixing and Code Switching Analysis in Ranah 3 Warna Novel Written by Ahmad Fuadi. LANTERN (Journal on English Language, Culture and Literature), 4(4). https://ejournal3.undip.ac.id/index.php/engliterature/article/view/9541
Rini, M. Natsir, & R. S. (2019). Code Switching in Dior and I Film. Jurnal Ilmu Budaya, 3(1), 52–61. http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/JBSSB/article/view/1582
Rohmani, S., Fuady, A., & Anindyarini, A. (2013). Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Pada Novel Negeri 5 Menara Karya Ahmad Fuadi. Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra Indonesia, Dan Pengajarannya, 1(2), 328–345.
Salzmann, Z., & Auer, P. (2000). Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. In Language. Routledge.
Sehiling, Y., & Setiawan, S. (2014). 10The Students’ Attitudes Toward the Instructor’s Code Switching in EFL Classroom. Language Horizon, 2(1), 1–7. https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/language-horizon/article/view/6965
Shay, O. (2015). To Switch or Not to Switch: Code-switching in a Multilingual Country. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 209(July), 462–469. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.253
Spallanzani, Z. T. (2015). Code Mixing and Code Switching in “Cosmopolitan Indonesia” Magazine. LANTERN (Journal on English Language, Culture and Literature), 4(3). https://ejournal3.undip.ac.id/index.php/engliterature/article/view/8980
Susmita, N. (2015). Alih Kode dan Campur Kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia di Smp Negeri 12 Kerinci. Jurnal Penelitian Jambi Seri Humaniora, 17(2), 89–98.
Wahyudi, R. T., Arifin, M. B., & Setyowati, R. (2018). Code switching in eastern promises film. Jurnal Ilmu Budaya, 2(3), 301–310. http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/JBSSB/article/view/1244
Wang, L., & Liu, H. (2016). Syntactic differences of adverbials and attributives in Chinese-English code-switching. Language Sciences, 55(866), 16–35. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.02.002
Yudita, C. (2019). Code Switching in English Language Learning at Pabelan Islamic Boarding School. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 5(2), 148–158. http://ejournal.warmadewa.ac.id/index.php/jret/article/view/1204/pdf
Yuliana, N., Luziana, A. R., & Sarwendah, P. (2015). Code-Mixing and Code-Switching of Indonesian Celebrities: A Comparative Study. Lingua Cultura, 9(1), 47. https://doi.org/10.21512/lc.v9i1.761
Yulianti, V., Mayuni, I., & Lustyantie, N. (2019). Developing Sociolinguistic Awareness of Indonesian Learners Through Online Intercultural Exchange in Japanese Language Learning. 178(ICoIE 2018), 420–423. https://doi.org/10.2991/icoie-18.2019.90
Yusuf, Y. Q., Fata, I. A., & Chyntia. (2018). Types of Indonesian-English code-switching employed in a novel. Kasetsart Journal of Social Sciences, 2–7. https://doi.org/10.1016/j.kjss.2018.02.004
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
License & Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.